domingo, 29 de diciembre de 2013

PRACTICA 3

PERSONAJES:



Arrow
Bernstein
Blau
Boudon
Bourdieu
Bowen
Bowler
Collins
Gintis
Jenks
Lavov
Passeron
Taubman
Wales


(En el interior del Two Bells Pub, algunos integrantes del Círculo de Debates toman religiosamente su té de las tres)
BOURDIEU (con su particular aire francés): ¿Qué tal va el día compañeros?
COLLINS: Pues fíjate, tirando como se pued… (en ese momento el camarero le tira el té encima al servírselo). ¡Ahhh, cómo quema!
(El camarero se marcha como si nada).
COLLINS: Menudos modales, ni perdón piden ya estos jóvenes, menudos maleducados.
BLAU: Hay algunos que… ¡ojo con ellos!
BOURDIEU: Mira por donde me acabas de dar el tema del debate de hoy, la educación.
COLLINS: ¿La educación? Casualmente ayer leí en el periódico que un licenciado de la Universidad de Oxford…
BOURDIEU: ¿El profesor Mr. Smith?
COLLINS: El mismo que viste y calza. Dio una rueda de prensa sobre este asunto y decía que la educación tendría que ser igualitaria. Que tendría que haber reformas y demás.
JENKS: ¿Igualitaria, como piensa Coleman? ¿Reformas? (sentado tomándose ya su tercera taza de té) Todos sabemos que la educación depende de tu puesto en la sociedad. Y en cuanto a las reformas… una pérdida de tiempo todas ya que las diferencias están originadas en la familia. Para mí la idea de que la escuela es igualatoria desapareció de mi mente hace mucho, y habría que abandonarla.
BOURDIEU: En eso llevas razón Jenks, por desgracia estamos ante una escuela que no es igualatoria para todos, pero además del origen en la familia, yo creo que se puede deber a la reproducción cultural. (Los presentes excepto Bourdieu se miran extrañados)
JENKS: ¿Y eso es…?
BOURDIEU: La reproducción cultural es muy sencilla de entender, está relacionada con el vocabulario o las costumbres de cada familia, el que emplean cuando están en casa, o están todos juntos, las costumbres que los niños ven desde pequeños. Por ejemplo; si los padres no están escolarizados, el lenguaje que utilicen será mucho más sencillo y, en alguna ocasión, más basto que aquella familia dónde todos están escolarizados y con modales refinados.
COLLINS: ¿Podría poner otro ejemplo Señor Bourdieu?
BOURDIEU: ¡Por supuesto! Otro ejemplo es de los padres que dejan salir a jugar a la calle al niño cuando no ha terminado los deberes de la escuela o cuando tiene que estudiar para un examen. Ahí no están influyendo los medios materiales, sino los culturales. ¿Qué opina usted amigo Passeron?
PASSERON (que acababa de llegar pero sabía el tema de debate) pienso que lleva toda la razón del mundo Señor Bourdieu, la condición del alumno influye, pero las costumbres y vocabulario también.
JENKS (con un tono irónico): Podrían haber debatido con el Mr. Smith en la rueda de prensa ¿verdad Collins? (El cual se ríe disimuladamente).
BERNSTEIN (el más viejo y cascarrabias de todos, que prácticamente vive en el Two Bells Pub): todo con respecto a lo que se refieren mis amigos franceses (refiriéndose a Bourdieu y Passeron) es cierto. Pero lo que verdaderamente me preocupa, y que Mr. Smith habló en la rueda de prensa en la que estuve presente, es que los niños de la condición obrera, sobre todo, tienen un vocabulario que, en la mayoría de los casos, no es similar al que se emplea en la escuela. Por tanto los niños cuando llegan a esta no entienden ni la mitad de las cosas que se les explica ya que no están familiarizados con ese vocabulario.
LAVOV: La verdad que a esos niños se les puede marginar en la escuela dado que si no están relacionados con ese vocabulario y otros niños sí lo están, les podrán discriminar por ser una especie de “analfabetos”.
BLAU: No termino de entenderle señor Lavov, y no sé si estarán muy de acuerdo conmigo caballeros, pero creo que eso de la herencia familiar ha desaparecido por completo. (Ahora con tono de rin tintín) Muy a mi pesar de lo que opina Coleman…
BOWLER (interrumpiendo a este último): Ya está hablando de más… ¡qué pesado!
BLAU (con tono enfadado): Que INDICA que las causas de las desigualdades son la privatización cultural y familiar y bla bla bla, creo que por suerte las desigualdades no provienen de ahí.
JENKS (con aires de listillo): Todos sabemos que al Señor Coleman tampoco hay que hacerle mucho caso, el insensato cree que, y lo he dicho anteriormente compañeros, que la escuela es un medio unificador, díselo tú Collins.
COLLINS (riéndose): Todos sabemos que es completamente lo contrario ja ja ja. Bowen, hoy estás realmente callado, ¿se te ha comido la lengua el gato?
BOWEN: La verdad que hoy he querido estar un poco más al margen, porque lo que yo verdaderamente estoy pensando es en la productividad.
PASSERON: ¿En la productividad?
BOWEN: Eso es.
BOURDIEU: Bowen, creo que no te sigo.
BOWEN: Me refiero a la relación entre educación y productividad. Creo que cuanto más esté una persona educada, refiriéndome a la cualificación, más salario se le concede, ¿no?
BOWLER: La verdad que yo también estaba pensando en eso. Para mí la función del salario es la de medir la explotación del trabajador. Cuanto más cobras, tienes que trabajar más, excepto algunos capitalistas de turno, pero bueno. No es otra forma sino de tenernos explotados, si quieres cobrar más, tienes que trabajar más. Esa relación de que la educación tiene que ver con la productividad no es así, no tienen que ver, al contrario de lo que dice la teoría del capital humano claro.
ARROW: Sintiéndolo mucho Bowler, ayer estaba de acuerdo con lo que dijo sobre la política, pero hoy creo que está equivocado. La educación sí que sirve para aumentar esa productividad, encaminándola al mercado. ¿No crees Wales?
WALES: Tiene toda la razón, toda la razón.
TAUBMAN: Un mero filtro.
WALES: ¡Correcto!
BOUDON: Además compañeros, hay que añadir que aunque la educación mejora tu vida en general, con más cultura y demás, no termina de reducir las desigualdades sociales existentes.
GINTIS: No os quito la razón en lo que habéis dicho, pero la clase social se puede dar cuenta de cuáles son los fenómenos básicos.
BOURDIEU Y JENKS: ¿Fenómenos básicos?
GINTIS: Sí, aunque… (se mira el reloj) eso lo hablaremos mañana.

(Todos los presentes se marchan a sus respectivas casas).

No hay comentarios:

Publicar un comentario